Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 10: 4 |
2000 De blev förfärade och tänkte: ”Om två kungar inte kunde hålla stånd mot honom, hur skulle då vi kunna det?” | folkbibeln Men de blev mycket förskräckta och sade: "De två kungarna har ju inte kunnat stå emot honom. Hur skulle då vi kunna göra det?” | |
1917 Men de blevo övermåttan förskräckta och sade: ”De två konungarna hava ju icke kunnat hålla stånd mot honom; huru skulle då vi kunna hålla stånd!” | 1873 Men de fruktade sig ganska fast, och sade: Si, två Konungar hafva icke blifvit ståndande för honom; huru skulle vi då stå? | 1647 Chr 4 Men de fyrictede dem gandske meeget / oc sagde : See / to Konger blefve icke staaende for hannem / oc hvorledis ville vi staae? |
norska 1930 4 Så gikk den unge mann - den unge profet - til Ramot i Gilead. | Bibelen Guds Ord Men de ble meget redde og sa: "Se, de to kongene kunne ikke holde stand overfor ham. Hvordan kan da vi bli stående?" | King James version But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then shall we stand? |