Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 9: 27


2000
När Achasja, Judas kung, såg vad som hände flydde han mot Bet Haggan. Jehu förföljde honom och ropade: ”Den där också! Döda honom!” Och de sköt ner honom när hans vagn var i backen upp mot Gur vid Jivleam. Men han lyckades ta sig till Megiddo; där dog han.
folkbibeln
När Ahasja, Juda kung, såg detta, flydde han mot trädgårdshuset. Men Jehu satte efter honom och ropade. "Döda också honom i vagnen." Så skedde också på Gurhöjden vid Jibleam. Men han flydde till Megiddo och dog där.
1917
När Ahasja, Juda konung, såg detta, flydde han åt Trädgårdshuset till. Men Jehu jagade efter honom och ropade: ”Skjuten ned också honom i vagnen.” Så skedde ock på Gurhöjden vid Jibleam; men han flydde vidare till Megiddo och dog där.
1873
Då Ahasia, Juda Konung, det såg, flydde han på den vägen till örtagårdshuset; men Jehu jagade efter honom, och böd desslikes slå honom på vagnenom in mot Gur, som ligger vid Jibleam; och han flydde till Megiddo, och blef der död.
1647 Chr 4
Der Ahasia Juda Konge det saa / da flydde hand ad Veyen til Urtegaardens Huus : Oc Jeho forfulde hannem / oc sagde : Slaar ocsaa hannem ihiel paa Vognen som mand far op til Gur / som ligger hos Jeblaam / oc hand flydde til Megiddo / oc døde der.
norska 1930
27 Da Judas konge Akasja så det, flyktet han og tok veien til havehuset; men Jehu satte efter ham og ropte: Slå også ham ned! Og de slo ham ned i hans vogn i Gur-kleven ved Jibleam, og han flyktet til Megiddo og døde der.
Bibelen Guds Ord
Men da Akasja, kongen av Juda, så dette, flyktet han langs veien til Bet-Haggan. Så satte Jehu etter ham og ropte: "Slå ham ned, også ham, i vognen!" Og det skjedde ved oppstigningen til Gur, som er ved Jibleam. Deretter flyktet han til Megiddo og døde der.
King James version
But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.

danska vers