Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 8: 18


2000
Han följde de israelitiska kungarna i spåren, som Achavs familj hade gjort; så var han också gift med en dotter till Achav. Han gjorde det som var ont i Herrens ögon.
folkbibeln
Men han vandrade på Israels kungars väg, så som Ahabs hus hade gjort, ty en dotter till Ahab var hans hustru. Han gjorde det som var ont i HERRENS ögon.
1917
Men han vandrade på Israels konungars väg, såsom Ahabs hus hade gjort, ty en dotter till Ahab var hans hustru; han gjorde vad ont var i HERRENS ögon.
1873
Och vandrade på Israels Konungars väg, såsom Achabs hus gjorde; ty Achabs dotter var hans hustru; och han gjorde det ondt var för HERRANOM.
1647 Chr 4
Oc vandrede i Jsraels Kongers Vey / lige som Achabs Huus giorde : Thi Achabs daatter var hans Hustru : Oc hand giorde ilde for HErrens Øyne.
norska 1930
18 Han vandret på Israels kongers vei, likesom Akabs hus hadde gjort, for han hadde en datter av Akab til hustru, og han gjorde hvad ondt var i Herrens øine.
Bibelen Guds Ord
Han vandret på samme vei som Israels konger, slik Akabs hus hadde gjort. For Akabs datter var hans hustru. Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne.
King James version
And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD.

danska vers