Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 8: 14


2000
Hasael lämnade Elisha, och när han kom tillbaka hem frågade hans herre vad Elisha hade sagt. ”Han sade till mig att du kommer att bli bra”, svarade Hasael.
folkbibeln
Han gick ifrån Elisa och kom till sin herre. Då frågade denne honom: "Vad sade Elisa till dig?" Han svarade: "Han sade till mig att du skall bli frisk igen.”
1917
Och han gick ifrån Elisa och kom till sin herre. Då frågade denne honom: ”Vad sade Elisa till dig?” Han svarade: ”Han sade till mig att du skall tillfriskna.”
1873
Och han gick sin väg ifrån Elisa, och kom till sin herra. Han sade till honom: Hvad sade dig Elisa? Han svarade: Han sade mig: Du skall vederfås.
1647 Chr 4
Saa gick hand bort fra Elisæo / oc kom til sin HErre / oc hand sagde til hannem : Hvad sagde Elisæus dig? Oc hand sagde : Hand sagde mig / du skalt visselig lefve.
norska 1930
14 Så forlot han Elisa og kom til sin herre; han spurte ham: Hvad sa Elisa til dig? Han svarte: Han sa til mig at du skal leve.
Bibelen Guds Ord
Da forlot han Elisja og kom til sin herre, og han spurte ham: "Hva sa Elisja til deg?" Han svarte: "Han sa til meg at du sannelig skal leve."
King James version
So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou shouldest surely recover.

danska vers