Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 7: 13


2000
En av kungens män sade: ”Låt oss ta fem av hästarna som vi har kvar i staden. Får de bli kvar här går det ändå med dem som med alla de israeliter som redan har dukat under. Och så skickar vi ut folk och ser efter.”
folkbibeln
Men en av hans tjänare sade: "Låt oss ta fem av de återstående hästar som ännu finns kvar härinne och skicka i väg dem och se vad som händer. Det kommer annars att gå med dem som med de israeliter som finns kvar här, eller som det har gått med hela hopen av israeliter som redan har dött.”
1917
Men en av hans tjänare svarade och sade: ”Låt oss taga fem av de återstående hästarna, dem som ännu finnas kvar härinne — det skall ju eljest gå dem såsom det går hela hopen av israeliter som ännu äro kvar härinne, eller såsom det har gått hela hopen av israeliter som redan hava omkommit — och låt oss sända åstad och se efter.”
1873
Då svarade en af hans tjenare, och sade: Man må taga de fem hästar, som ännu igenblefne äro härinne; si, de äro härinne igenblefne af hela hopen i Israel, de andre äro åtgångne; låt oss dem sända och beset.
1647 Chr 4
Da svarede een af hans Svenne / oc sagde : Saa lad dem tage de fem af Hestene / som ere til ofvers / som ere endnu ofverblefne her inde / (See / de ere som alle Jsraels hoob / de der ere ofverblefne der i / see / de ere som alel Jsraels hoob / de som ere omkomne/) oc lader os sende hen oc see til.
norska 1930
13 Men en av hans menn svarte: La nogen av dine folk ta fem av de hester som ennu er tilbake her i byen! Det kan jo ikke gå dem verre enn hele mengden av israelitter som ennu er tilbake her, eller verre enn hele mengden av israelitter som er omkommet. Og la oss så sende dem avsted, så får vi se!
Bibelen Guds Ord
Men en av tjenerne hans svarte og sa: "La nå noen ta fem av hestene som er igjen i byen. Enten vil det gå med dem som det går med hele den skaren av Israel som er igjen i byen. Eller så vil det gå med dem som det er gått med hele den skaren av Israel som er døde. La oss sende dem av sted, så får vi se."
King James version
And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city, (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it: behold, I say, they are even as all the multitude of the Israelites that are consumed:) and let us send and see.

danska vers