Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 7: 10


2000
De kom fram till stadsporten och kallade på vakterna och berättade för dem: ”Vi har varit inne i arameernas läger, men inte en människa syntes eller hördes där. Hästar och åsnor stod bundna, och tälten hade lämnats precis som de var.”
folkbibeln
Så gick de bort och ropade till vakten vid stadsporten och berättade för dem: "Vi kom till arameernas läger, men där fanns inte en människa, och det hördes inte ett ljud av någon människa. Där stod endast hästarna och åsnorna bundna och tälten stod som de brukade.”
1917
Så gingo de åstad och ropade an vakten vid stadsporten och berättade för dem och sade: ”Vi kommo till araméernas läger, men där fanns ingen människa, och icke ett ljud av någon människa hördes; där stodo allenast hästarna och åsnorna bundna och tälten såsom de pläga stå.”
1873
Och då de kommo, ropade de vid stadsporten, och underviste dem och sade: Vi kommo uti de Syrers lägre, och si, der är ingen, ej heller någor menniskos röst; utan hästar och åsnar bundne, och hyddorna såsom de stå.
1647 Chr 4
Oc der de komme / raabte de til Stadens Portener / od gafve dem det tilkiende / oc sagde : Vi komme til de Syrers Sleyre / oc see / der er icke een Mand / eller eet Menniskis Røst / Men Heste bundne / oc Asne bundne / oc Paulunerne / som de (vare.)
norska 1930
10 Så kom de og ropte til vakten ved byporten og fortalte det og sa: Vi kom til syrernes leir; det var ikke en mann å se eller lyden av et menneske å høre, men hestene og asenene stod bundet, og teltene var som de pleier å være.
Bibelen Guds Ord
Så gikk de og ropte til portvaktene i byen. De fortalte dette til dem og sa: "Vi gikk over til syrernes leir, men der var det ingen å se, ikke engang noen lyd av et menneske, bare hester og esler som stod bundet, og teltene var slik de skulle."
King James version
So they came and called unto the porter of the city: and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but horses tied, and asses tied, and the tents as they were.

danska vers