Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 7: 5


2000
I skymningen började de gå bort mot arameernas läger. Men när de var framme vid utkanten av lägret fanns det inte en människa där.
folkbibeln
I skymningen steg de upp och gick in i arameernas läger. Men när de kom till utkanten av lägret, se, då fanns inte en människa där.
1917
Så stodo de då upp i skymningen för att gå in i araméernas läger. Men när de kommo till utkanten av araméernas läger, se, då fanns ingen människa där.
1873
Och de voro bittida uppe om morgonen, på det de skulle gå till de Syrers här. Och som de kommo till det främsta på lägret, si, då var der ingen.
1647 Chr 4
Oc de giorde dem rede i Tysmørcke / ad de kunde komme til de Syriers Hær: Der de komme til det yderste af de Syrers Leyre /see / da var der icke een mand.
norska 1930
5 Så stod de op i aftenskumringen for å gå inn i syrernes leir; og da de kom til utkanten av syrernes leir, fantes det ikke en mann der.
Bibelen Guds Ord
De stod opp i skumringen for å gå til syrernes leir. Da de var kommet til utkanten av syrernes leir, se, da var det ingen der!
King James version
And they rose up in the twilight, to go unto the camp of the Syrians: and when they were come to the uttermost part of the camp of Syria, behold, there was no man there.

danska vers