Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 6: 33


2000
Innan Elisha hade talat färdigt var kungen framme hos honom och sade: ”Denna olycka kommer från Herren. Vad har jag då längre att hoppas av honom?”
folkbibeln
Medan han ännu talade med dem, kom sändebudet ner till honom och sade: "Se, detta onda är från HERREN. Varför skulle jag längre kunna hoppas på HERREN?"
1917
Medan han ännu talade med dem, kom den utskickade ned till honom. Och denne sade: ”Se, detta är en olycka som kommer från HERREN; huru skall jag då längre kunna hoppas på HERREN?”
1873
Vid han ännu med dem talade, si, då kom bådet ned till honom, och sade: Si, detta onda kommer af HERRANOM; hvad skall jag mer vänta af HERRANOM?
1647 Chr 4
Der hand end saa talde med dem / See / da kom Budet hen ned til hannem / oc sagde : See / saadant Ont kommer af HErren / Hvad skal jeg meere vente af HErren?
norska 1930
33 Mens han ennu talte med dem, kom budet ned til ham. Da sa han: Se for en ulykke det er kommet fra Herren! Hvorfor skulde jeg lenger bie på Herren?
Bibelen Guds Ord
Mens han fremdeles snakket med dem, se, der var utsendingen nede hos ham. Han kom ned til ham. Da sa kongen: "Sannelig, se denne ulykken er fra Herren. Hvorfor skulle jeg vente lenger på Herren?"
King James version
And while he yet talked with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of the LORD; what should I wait for the LORD any longer?

danska vers