Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 1: 15


2000
Ty han skall bli stor inför Herren; vin och starka drycker skall han aldrig dricka, han skall uppfyllas av helig ande redan i moderlivet,
reformationsbibeln
För han ska bli stor inför Herren. Vin och starka drycker ska han inte dricka och redan i moderlivet ska han bli uppfylld av den Helige Ande.
folkbibeln
Ty han skall bli stor inför Herren. Vin och starka drycker skall han inte dricka, och redan i moderlivet skall han bli uppfylld av den helige Ande.
1917
Ty han skall bliva stor inför Herren. Vin och starka drycker skall han icke dricka, och redan i sin moders liv skall han bliva uppfylld av helig ande.
1873
Ty han skall varda stor för Herranom; vin och starka drycker skall han icke dricka; och skall straxt i moderlifvet uppfylld varda med den Helga Anda;
1647 Chr 4
thi hand skal være stoor for HErren: oc hand skal icke dricke Vjn oc sterck Drick. Oc hand skal opfyldis end af sin Moders Ljf med den Hellig-Aand:
norska 1930
15 For han skal være stor for Herren, og han skal ikke drikke vin og sterk drikk, og han skal fylles med den Hellige Ånd like fra mors liv;
Bibelen Guds Ord
For han skal være stor for Herren, og han skal verken drikke vin eller sterk drikk. Han skal også være fylt med Den Hellige Ånd, helt fra han er i mors liv.
King James version
For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.

danska vers      


1:5 - 17 CD 225; 5BC 1114; Te 269-70; 8T 221
1:5 - 23 DA 44, 97-101, 133, 231
1:13 - 17 AH 297; CG 22-3; Te 292; 8T 221
1:14, 15 ARV MH 379
1:15 CC 270.1; DA 100, 149, 219, 512; LHU 363.1; MH 333; 4T 108; TDG 102.5
1:15 - 17 CT 445-6; FE 447-8; Te 91; 3T 61-2   info