Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 5: 3


2000
och en dag sade hon till sin matmor: ”Om min husbonde bara kunde komma till profeten i Samaria! Då skulle han bli botad från sin spetälska.”
folkbibeln
Flickan sade till sin matmor: "Tänk om min herre vore hos profeten i Samaria, då skulle han befria honom från hans spetälska."
1917
Denna sade till sin fru: ”Ack att min herre vore hos profeten i Samaria, så skulle denne nog befria honom från hans spetälska!”
1873
Hon sade till sina fru: Ack! att min herre vore när den Propheten i Samarien, den skulle väl göra honom fri ifrå hans spitelsko.
1647 Chr 4
Oc hun sagde til sin Frue : Ah / var min HErre hos den Prophpete / som er i Samaria / hand skulde skille hannem af med sin Spedalskhed.
norska 1930
3 Hun sa til sin frue: Bare min herre var hos profeten i Samaria! Da skulde nok han fri ham fra hans spedalskhet.
Bibelen Guds Ord
Så sa hun til sin husfrue: "Hvis bare min herre var hos profeten i Samaria! Da ville han fri ham fra spedalskheten hans."
King James version
And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy.

danska vers