Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Kungaboken 4: 25


2000
Hon gav sig i väg och kom fram till gudsmannen på berget Karmel. Han såg henne på avstånd och sade till sin tjänare Gechasi: ”Där kommer kvinnan från Shunem.
folkbibeln
Så gav hon sig i väg och kom till gudsmannen på berget Karmel. När gudsmannen fick se henne på avstånd, sade han till sin tjänare Gehasi: "Se, där är sunemitiskan.
1917
Så begav hon sig åstad och kom till gudsmannen på berget Karmel. Då nu gudsmannen fick se henne på något avstånd, sade han till sin tjänare Gehasi: ”Se, där är sunemitiskan.
1873
Alltså drog hon åstad, och kom till Guds mannen på Carmels berg. Som nu Guds mannen såg henne komma, sade han till sin tjenare Gehasi: Si, den Sunamitiskan är der;
1647 Chr 4
Oc hun sadlede Aseninden /oc sagde til sin Dreng : Drif / oc faar fort / tøf mig icke paa Reysen / uden jeg siger dig til.
norska 1930
25 Så drog hun avsted og kom til den Guds mann på Karmel-fjellet. Da den Guds mann så henne et stykke borte, sa han til sin dreng Gehasi: Se, der kommer konen fra Sunem.
Bibelen Guds Ord
Så drog hun av sted og nådde fram til Guds mann på Karmel-fjellet. Da Guds mann så henne langt borte, skjedde det at han sa til sin tjener Gehasi: "Se, denne sjunamitt-kvinnen!
King James version
So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite:

danska vers