Förra vers Nästa vers |
Andra Kungaboken 4: 8 |
2000 En dag kom Elisha till Shunem. Där bodde en rik kvinna, som övertalade honom att komma och äta hos henne. I fortsättningen tog han in där och bjöds på mat var gång han hade sina vägar åt det hållet. | folkbibeln En dag kom Elisa över till Sunem. Där bodde en rik kvinna, som övertalade honom att äta hos sig. Så ofta han sedan kom förbi tog han in där och åt. | |
1917 En dag kom Elisa över till Sunem. Där bodde en rik kvinna, som nödgade honom att äta hos sig; och så ofta han sedan kom ditöver, tog han in där och åt. | 1873 Och det begaf sig på en tid, att Elisa gick till Sunem. Der var en rik qvinna, och hon höll honom uppe, så att han fick sig der mat. Och som han ofta färdades derigenom, gick han ju in till henne, och åt när henne. | 1647 Chr 4 Det hende sig ocsaa paa en besynderlig tjd / ad Ellisæus gick ofver til Sunem / oc der var en mæctig Qvinde / hvilcken opholt hennem / ad hand ood Brød. Oc det skeede / ad saa tjt hand reyste der igiennem / da gick hand der ind / oc ood Brød. |
norska 1930 8 En dag gikk Elisa over til Sunem; en velstående kvinne som bodde der, nødde ham til å ete hos sig; og så ofte han siden drog der forbi, tok han inn der og fikk sig mat. | Bibelen Guds Ord En dag skjedde det at Elisja drog til Sjunem. Der var det en velstående kvinne, og hun overtalte ham til å spise litt brød. Det ble slik når han senere drog forbi, at han kom innom der for å spise brød. | King James version And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread. |