Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 22: 50


2000
Då föreslog Achasja, Achavs son, att hans och Joshafats män skulle fara tillsammans, men Joshafat vägrade.
folkbibeln
Då sade Ahasja, Ahabs son, till Josafat: "Låt mitt folk fara med ditt folk på skeppen." Men Josafat ville inte.
1917
Då sade Ahasja, Ahabs son, till Josafat: ”Låt mitt folk fara med ditt folk på skeppen.” Men Josafat ville icke.
1873
På den tiden sade Ahasia, Achabs son, till Josaphat: Låt mina tjenare fara med dina tjenare i skeppen; men Josaphat ville icke.
1647 Chr 4
Da sagde Ahasia Achabs søn til Josaphat : Lad mine Svenne fare med dine Svenne paa Skibene / men Josaphat vilde icke.
norska 1930
50 Da sa Akasja, Akabs sønn, til Josafat: La mine folk fare med dine folk på skibene! Men Josafat vilde ikke.
Bibelen Guds Ord
Da sa Akasja, Akabs sønn, til Josjafat: "La tjenerne mine dra med tjenerne dine på skipene!" Men Josjafat ville ikke det.
King James version
Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships. But Jehoshaphat would not.

danska vers