Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 22: 35


2000
Kampen var dock hela dagen så hård att kungen fick stå kvar i vagnen under striden mot arameerna, och på kvällen dog han. Blodet från hans sår rann ner i vagnen.
folkbibeln
Striden blev den dagen allt häftigare, och kungen stod upprätt i sin vagn, vänd mot arameerna. Men på kvällen gav han upp andan. Blodet från såret hade runnit ner i vagnen.
1917
Och striden blev på den dagen allt häftigare, och konungen stod upprätt i sin vagn, vänd mot araméerna; men om aftonen gav han upp andan. Och blodet från såret hade runnit ned i vagnen.
1873
Och striden vardt svår i den dagen. Och Konungen stod uppå vagnen emot de Syrer, och om aftonen blef han död; och blodet flöt utaf såret midt i vagnen.
1647 Chr 4
Oc Strjden fick ofverhaand samme Dag / oc Kongen stood paa Vognen mod de Syrer / oc døde om samme Aften / oc Bloodet flød af Saaret midt i Vognen.
norska 1930
35 Men striden blev stadig hårdere den dag, og kongen blev holdt opreist i vognen mot syrerne; men om aftenen døde han, og blodet av såret fløt ned i vognen.
Bibelen Guds Ord
Striden ble kraftigere den dagen. Kongen ble holdt oppe i vognen med ansiktet vendt mot syrerne. Men han døde om kvelden. Blodet rant fra såret og ned på gulvet i vognen.
King James version
And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot.

danska vers