Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 22: 28 |
2000 Men Mika sade: ”Skulle du återvända välbehållen, då har Herren inte talat genom mig.” Mika sade: ”Hör, alla folk …” | folkbibeln Mika svarade: "Om du kommer välbehållen tillbaka, har HERREN inte talat genom mig." Och han tillade: "Hör detta, alla ni folk." | |
1917 Mika svarade: ”Om du kommer välbehållen tillbaka, så har HERREN icke talat genom mig.” Och han sade ytterligare: ”Hören detta, I folk, allasammans.” | 1873 Micha sade: Kommer du med frid igen, så hafver icke HERREN talat genom mig. Och sade: Hörer häruppå, allt folk. | 1647 Chr 4 Oc Michæas sagde : Kommer du vist igien med Fred / da hafver icke HErren talet ved mig : Oc hand sagde : Hærer j Folcke alle sammen. |
norska 1930 28 Mika sa: Kommer du uskadd hjem igjen, så har Herren ikke talt gjennem mig. Og han sa: Hør dette, I folk alle sammen! | Bibelen Guds Ord Men Mika sa: "Hvis du kommer tilbake i fred, har ikke Herren talt ved meg." Han sa: "Hør, dere folk, alle sammen!" | King James version And Micaiah said, If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hearken, O people, every one of you. |