Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 22: 28


2000
Men Mika sade: ”Skulle du återvända välbehållen, då har Herren inte talat genom mig.” Mika sade: ”Hör, alla folk …”
folkbibeln
Mika svarade: "Om du kommer välbehållen tillbaka, har HERREN inte talat genom mig." Och han tillade: "Hör detta, alla ni folk."
1917
Mika svarade: ”Om du kommer välbehållen tillbaka, så har HERREN icke talat genom mig.” Och han sade ytterligare: ”Hören detta, I folk, allasammans.”
1873
Micha sade: Kommer du med frid igen, så hafver icke HERREN talat genom mig. Och sade: Hörer häruppå, allt folk.
1647 Chr 4
Oc Michæas sagde : Kommer du vist igien med Fred / da hafver icke HErren talet ved mig : Oc hand sagde : Hærer j Folcke alle sammen.
norska 1930
28 Mika sa: Kommer du uskadd hjem igjen, så har Herren ikke talt gjennem mig. Og han sa: Hør dette, I folk alle sammen!
Bibelen Guds Ord
Men Mika sa: "Hvis du kommer tilbake i fred, har ikke Herren talt ved meg." Han sa: "Hør, dere folk, alle sammen!"
King James version
And Micaiah said, If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hearken, O people, every one of you.

danska vers