Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 20: 18


2000
”Kommer de och ber om fred, så ta dem levande”, sade Ben-Hadad, ”och kommer de för att strida, så ta dem levande då också.”
folkbibeln
Då sade han: "Om de dragit ut i fredlig avsikt, så grip dem levande, och om de har dragit ut till strid, så grip dem också då levande."
1917
Då sade han: ”Om de hava dragit ut i fredlig avsikt, så gripen dem levande; och om de hava dragit ut till strid, så gripen dem ock levande.”
1873
Han sade: Griper dem lefvande, ehvad de äro utdragne till frid eller strid.
1647 Chr 4
Oc hand sagde . (Hvad heller) de ere uddragne for Freds skyld & da griber dem lefvende / eller de ere uddragne for Strjds skyld / da griber dem levende.
norska 1930
18 Da sa han: Enten de har draget ut i fredelig øiemed, eller de har draget ut til strid, så grip dem levende!
Bibelen Guds Ord
Så sa han: "Hvis de er kommet ut i fred, skal dere ta dem levende. Og hvis de er kommet ut til strid, skal dere ta dem levende."
King James version
And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive.

danska vers