Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 20: 13


2000
Då trädde en profet fram inför Achav, Israels kung, och sade: ”Så säger Herren: Ser du denna väldiga här? I dag skall jag ge den i ditt våld, och då skall du inse att jag är Herren.”
folkbibeln
Då kom en profet fram till Ahab, Israels kung, och sade: "Så säger HERREN: Ser du hela denna stora massa? Jag skall i dag ge den i din hand, så att du skall inse att det är jag som är HERREN.”
1917
Då trädde en profet fram till Ahab, Israels konung, och sade: ”Så säger HERREN: Ser du hela denna stor hop? Se, jag vill i dag giva den i din hand, på det att du må förnimma att jag är HERREN.”
1873
Och si, en Prophet gick fram till Achab, Israels Konung, och sade: Så säger HERREN: Du hafver ju sett allan den stora hopen; si, jag vill i dag gifva honom i dina hand, att du veta skall att jag är HERREN.
1647 Chr 4
Oc see / der gick en Prophete til Achab / Jsraels Konge / oc sagde : Saa sagde HErren / Hafver du icke seeit all denne stoore Hoob? See / Jeg vil gifve den i Dag i din Haand / ad du skalt vide / ad jeg er HErren.
norska 1930
13 Da trådte en profet frem til Akab, Israels konge, og sa: Så sier Herren: Ser du hele denne store mengde? Jeg gir den idag i din hånd, og du skal kjenne at jeg er Herren.
Bibelen Guds Ord
Men se, der kom det en profet bort til Akab, Israels konge, og sa: "Så sier Herren: Har du sett denne store skaren? Se, i dag vil Jeg overgi den i din hånd, og du skal få kjenne at Jeg er Herren."
King James version
And, behold, there came a prophet unto Ahab king of Israel, saying, Thus saith the LORD, Hast thou seen all this great multitude? behold, I will deliver it into thine hand this day; and thou shalt know that I am the LORD.

danska vers