Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 19: 7


2000
Herrens ängel kom en andra gång och rörde vid honom. ”Stig upp och ät”, sade han, ”annars orkar du inte hela vägen.”
folkbibeln
Men HERRENS ängel rörde på nytt vid honom, för andra gången, och sade: "Stig upp och ät, ty annars blir vägen för lång för dig.”
1917
Men HERRENS ängel rörde åter vid honom, för andra gången, och sade: ”Stå upp och ät, ty eljest bliver vägen dig för lång.”
1873
Och HERRANS Ängel kom till honom annan gången igen, och tog på honom, och sade: Statt upp, och ät; ty du hafver en stor väg för dig.
1647 Chr 4
Oc HErrens Engel kom anden gang i igen / oc rørde ved hannem / oc sagde : Stat op / æd / Thi du hafver en større Vey end du troor.
norska 1930
7 Men Herrens engel kom igjen annen gang og rørte ved ham og sa: Stå op og et! Ellers blir veien dig for lang.
Bibelen Guds Ord
Herrens engel kom tilbake for andre gang, rørte ved ham og sa: "Stå opp og spis, ellers blir reisen for lang for deg."
King James version
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee.

danska vers