Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 16: 6


2000
Men han sade till dem: ”Var inte förskräckta. Ni söker efter Jesus från Nasaret, han som blev korsfäst. Han har uppstått, han är inte här. Se, här är platsen där han blev lagd.
reformationsbibeln
Men han sa till dem: Var inte förskräckta! Ni söker Jesus från Nasaret, som blev korsfäst. Han är uppstånden, han är inte här. Se, platsen där de lade honom.
folkbibeln
Men han sade till dem: "Var inte förskräckta! Ni söker Jesus från Nasaret, den korsfäste. Han är uppstånden, han är inte här. Se, här är platsen där de lade honom.
1917
Men han sade till dem: ”Varen icke förskräckta. I söken Jesus från Nasaret, den korsfäste. Han är uppstånden, han är icke här. Se där är platsen där de lade honom.
1873
Men han sade till dem: Varer icke förfärada; I söken Jesum af Nazareth, som korsfäst var; han är uppstånden, han är icke här; si rummet, der de hade lagt honom.
1647 Chr 4
Men hand siger til dem / Forfærdes icke: I leede efter JEsum / den Nazarenum / som var korsfæst : Hand er opstanden / hand er icke her: see / den Sted / som de lagde hannem.
norska 1930
6 Men han sier til dem: Forferdes ikke! I søker Jesus fra Nasaret, den korsfestede; han er opstanden, han er ikke her; se, der er stedet hvor de la ham.
Bibelen Guds Ord
Men han sier til dem: "Vær ikke forskrekket! Dere søker Jesus fra Nasaret, Han som ble korsfestet. Han er oppstått! Han er ikke her. Se, der er stedet de la Ham!
King James version
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.

danska vers      


16:1 - 8 DA 560, 788-9; EW 186-7; 1SM 97; 5BC 1113
16:6 FW 76.1, 107.2; 2MCP 812; 3SM 326.3; TDG 91.2; UL 343.6   info