Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 18: 44


2000
Den sjunde gången sade han: ”Jag ser ett moln, inte större än en hand, stiga upp ur havet.” Elia sade till honom: ”Gå och säg till Achav att han spänner för och åker ner innan regnet hindrar honom.”
folkbibeln
När han kom dit sjunde gången, sade han: "Se, ett litet moln, som en mans hand, stiger upp ur havet." Då sade han: "Gå och säg till Ahab: Spänn för och far ner, så att inte regnet håller dig kvar.”
1917
När han då kom dit sjunde gången sade han: ”Nu ser jag ett litet moln, icke större än en mans hand, stiga upp ur havet.” Då sade han: ”Gå upp och säg till Ahab: Spänn för och far ned, så att regnet icke håller dig kvar.”
1873
Och i sjunde resone sade han: Si, der går ett litet moln upp utu hafvet såsom en mans hand. Han sade: Gack upp, och säg Achab: Spänn före din vagn, och far ned, att regnet icke hinner dig.
1647 Chr 4
Oc det skeede den sivende gang / ad hand sagde : See / der gaar en liden Sky op af Hafvet / lige som en Mands Haand / oc hand sagde : Gack op / sjg til Achab : Spend for / oc far ned / ad Regnen skal icke falde paa dig .
norska 1930
44 Den syvende gang sa han: Se, en liten sky, så stor som en manns hånd, stiger op fra havet. Da sa han: Gå op og si til Akab: Spenn for og far ned, så ikke regnet skal opholde dig!
Bibelen Guds Ord
Men den sjuende gangen skjedde det at han sa: "Se, det er en sky der, så liten som hånden til en mann. Den stiger opp fra havet." Så sa han: "Gå opp og si til Akab: Gjør vognen din klar og dra ned, så ikke regnet skal stanse deg."
King James version
And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a little cloud out of the sea, like a man's hand. And he said, Go up, say unto Ahab, Prepare thy chariot, and get thee down, that the rain stop thee not.

danska vers