Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 18: 40


2000
Men Elia sade: ”Grip Baals profeter, låt ingen enda komma undan!” När profeterna hade gripits lät Elia föra dem ner till Kishonbäcken och avliva dem där.
folkbibeln
Men Elia sade till dem: "Grip Baals profeter. Låt inte en enda av dem komma undan." De grep dem och Elia förde dem ner till bäcken Kishon och dräpte dem där.
1917
Men Elia sade till dem: ”Gripen Baals profeter; låten ingen av dem komma undan.” Och de grepo dem. Och Elia lät föra dem ned till bäcken Kison och slakta dem där.
1873
Men Elia sade till dem: Tager fatt på Baals Propheter, att icke en af dem undslipper. Och de togo fatt på dem; och Elia förde dem neder till den bäcken Kison, och drap dem der.
1647 Chr 4
Da sagde Elias til dem : Griber Baals Propheter / ad ingen undkommer af dem / Oc de grebe dem : Oc Elias førde dem ned til Kison Beck / oc slactede dem der.
norska 1930
40 Da sa Elias til dem: Grip Ba'als profeter, la ingen av dem slippe herifra! Og de grep dem, og Elias førte dem ned til bekken Kison og lot dem drepe der.
Bibelen Guds Ord
Elia sa til dem: "Grip Ba'al-profetene! La ikke en eneste en av dem slippe unna!" Så grep de dem, og Elia førte dem ned til Kisjon-bekken, og der lot han dem drepe.
King James version
And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.

danska vers