Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 16: 5 |
2000 De gick in i graven och såg en ung man i lång vit dräkt sitta där till höger, och de blev förskräckta. | reformationsbibeln Och när de kom in i graven fick de se en ung man sitta på högra sidan, klädd i en lång vit dräkt, och de blev förskräckta. | folkbibeln De gick då in i graven och fick se en ung man sitta på höger sida, klädd i en lång vit dräkt, och de blev mycket förskräckta. |
1917 Och när de hade kommit in i graven, fingo de se en ung man sitta där på högra sidan, klädd i en vit fotsid klädnad; och de blevo förskräckta. | 1873 Och när de ingångne voro uti grafvena, sågo de en ung man sittandes på högra sidon, klädd i ett sidt hvitt kläde; och de vordo förfärada. | 1647 Chr 4 Oc de ginge ind i Grafven / oc saae en ung Karl sidde ved den høyre Side / hand hafde et langt hvit Klæde paa / oc de blefve forfærdede. |
norska 1930 5 Og da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høire side, klædd i en hvit, sid kjortel; og de blev forferdet. | Bibelen Guds Ord Og da de kom inn i graven, så de en ung mann kledd i en lang, hvit kappe, sitte på høyre side. Og de ble forskrekket. | King James version And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. |
16:1 - 8 DA 560, 788-9; EW 186-7; 1SM 97; 5BC 1113 info |