Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 18: 18


2000
Elia svarade: ”Det är inte jag som drar olycka över Israel utan du och din fars ätt när ni överger Herrens bud och följer baalsgudarna.
folkbibeln
Elia svarade: "Det är inte jag som drar olycka över Israel, utan du och din fars hus. Ni överger ju HERRENS bud och följer efter baalerna.
1917
Han svarade: ”Det är icke jag, som drager olycka över Israel, utan du och din faders hus, därmed att I övergiven HERRENS bud, och därmed att du följer efter Baalerna.
1873
Han sade: Jag förvillar icke Israel, utan du och dins faders hus, dermed att I HERRANS bud öfvergifvit hafven, och vandren efter Baalim.
1647 Chr 4
Da sagde hand : JEg forstyrer icke Jsrael / Men du / oc din Faders Huus / der med / ad j forlode HErrens Bud / oc vandrede efter Baalim.
norska 1930
18 Han svarte: Jeg har ikke ført ødeleggelse over Israel, men du og din fars hus, fordi I har forlatt Herrens bud og fulgt Ba'alene.
Bibelen Guds Ord
Han svarte: "Jeg har ikke ført skade over Israel, men det har du og din fars hus gjort ved at dere har sviktet Herrens bud og har fulgt Ba'alene.
King James version
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.

danska vers