Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 18: 17


2000
När han fick se honom sade han: ”Här är du alltså, du som drar olycka över Israel.”
folkbibeln
När Ahab fick se Elia sade han till honom: "Är du här, du som drar olycka över Israel?”
1917
Och när Ahab fick se Elia, sade Ahab till honom: ”Är du här, du som drager olycka över Israel?”
1873
Och då Achab såg Elia, sade Achab till honom: Äst du den som förvillar Israel?
1647 Chr 4
Oc det skeede / der Achab saa Eliam / da sagd Achab til hannem : Mon du icke være den som forstyrer Jsrael ?
norska 1930
17 Med det samme Akab fikk se Elias, sa han til ham: Er det du, du som fører ødeleggelse over Israel?
Bibelen Guds Ord
Da Akab så Elia, skjedde det at Akab sa til ham: "Er det du, du som fører skade over Israel?"
King James version
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?

danska vers