Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 7: 1


2000
Döm inte, så blir ni inte dömda.
reformationsbibeln
Döm inte, så att ni inte blir dömda.
folkbibeln
Döm inte, så blir ni inte dömda.
1917
”Dömen icke, på det att I icke mån bliva dömda;
1873
Dömer icke, på det I icke skolen varda dömde.
1647 Chr 4
VII. Capitel . DØmmer icke / ad i skulle icke dømmes. Thi med hvad Dom I dømme / skulle I oc dømmes.
norska 1930
7 Døm ikke, forat I ikke skal dømmes! for med den samme dom som I dømmer med, skal I dømmes,
Bibelen Guds Ord
Døm ikke, for at dere ikke skal bli dømt.
King James version
Judge not, that ye be not judged.

danska vers      


7 AH 423; DA 314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; TM 125, 273-4; UL 284.2, 351.4
7:1 7T 279; 8T 234; TMK 187.2; TDG 265.3; MB 123-4; UL 216.5, 366
7:1, 2 DA 314, 805; Ev 634; LHU 334; OHC 233; PM 94.4; RC 203.5; 5BC 1087; 5T 53, 247, 278, 355, 608; TM 273-4
7:1 - 5 3T 93; 8T 85   info