Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 17: 20


2000
Han ropade till Herren: ”Herre, min Gud, hur kan du handla så grymt mot denna änka, som jag får bo hos, att du dödar hennes son?”
folkbibeln
Och han ropade till HERREN och sade: "HERRE, min Gud, skulle du göra så illa mot denna änka som jag bor hos, att hennes son dör?”
1917
Och han ropade till HERREN och sade: ”HERRE, min Gud, har du väl kunnat göra så illa mot denna änka, vilkens gäst jag är, att du har dödat hennes son?”
1873
Och ropade till HERRAN, och sade: HERRE, min Gud, hafver du ock så illa gjort emot denna enkona, som jag gäster när, att du dräper hennes, son?
1647 Chr 4
Oc raabte til HErren / oc sagde : HErre min Gud / hafver du saa plagit denne Encke / som jeg giester hos / ad du ihielslaar hendis Søn?
norska 1930
20 Og han ropte til Herren og sa: Herre min Gud! Har du da også ført ulykke over denne enke hos hvem jeg bor som gjest, ved å la hennes sønn dø?
Bibelen Guds Ord
Så ropte han til Herren og sa: "Herre min Gud, har Du også ført det onde over denne enken som jeg bor hos, at Du lar hennes sønn dø?"
King James version
And he cried unto the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?

danska vers