Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 14: 31


2000
Rehabeam gick till vila hos sina fäder och begravdes bland dem i Davids stad. Hans son Aviam blev kung efter honom.
folkbibeln
Rehabeam gick till vila hos sina fäder och blev begravd hos sina fäder i Davids stad. Hans mor hette Naama och hon var ammonitiska. Hans son Abiam blev kung efter honom.
1917
Och Rehabeam gick till vila hos sina fäder och blev begraven hos sina fäder i Davids stad. Hans moder hette Naama, ammonitiskan. Och hans son Abiam blev konung efter honom. Abiam konung i Juda. Asa konung i Juda. Asas förbund med Ben-Hadad mot Baesa, Israels konung. Nadab konung i Israel. Baesas sammansvärjning och Jerobeams hus' undergång. Baesa konung i Israel.
1873
Och Rehabeam afsomnade med sina fäder, och vardt begrafven med sina fäder uti Davids stad; och hans moder het Naama, en Ammonitiska. Och hans son Abiam vardt Konung i hans stad.
1647 Chr 4
oc blef begrafven hos sine Forfædre / oc blef begrafven hos sine Forfædre / i Davids Stad : Oc hans Moders nafn var Raema den Ammoniterske : Oc Abiam hans Søn / blev Konge i hans sted.
norska 1930
31 Og Rehabeam la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet hos sine fedre i Davids stad. Hans mor hette Na'ama og var fra Ammon. Hans sønn Abiam blev konge i hans sted.
Bibelen Guds Ord
Så la Rehabeam seg til hvile hos sine fedre, og han ble begravet hos sine fedre i Davids stad. Hans mors navn var Na'ama, en ammonittkvinne. Deretter ble hans sønn Abiam konge i hans sted.
King James version
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.

danska vers