Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 15: 36


2000
En av dem sprang bort och fyllde en svamp med surt vin, satte den på en käpp och gav honom att dricka och sade: ”Låt oss se om Elia kommer och tar ner honom.”
reformationsbibeln
Då sprang en och fyllde en svamp med ättika och satte den på ett rör och gav honom att dricka, och sa: Vänta, låt oss se om Elia kommer för att ta ner honom.
folkbibeln
En av dem sprang då och fyllde en svamp med ättikvin, fäste den runt ett spö och gav honom att dricka och sade: "Låt oss se om Elia kommer och tar ner honom.”
1917
Men en av dem skyndade fram och fyllde en svamp med ättikvin och satte den på ett rör och gav honom att dricka, i det han sade: ”Låt oss se om Elias kommer och tager honom ned.”
1873
Så lopp en till med en svamp, uppfylldan med ättiko; den satte han på en rö, och böd honom dricka, och sade: Håll, låt se, om Elias kommer, till att taga honom neder.
1647 Chr 4
Men der løb een / so fyldede en Svomp med Ædicke / oc stack den paa et Rør / oc gaf hannem dricke / oc sagde / Holder / lader os see / om Elias kommer / ad tage hannem need.
norska 1930
36 Men en løp frem og fylte en svamp med eddik og stakk den på et rør og gav ham å drikke og sa: Vent, la oss se om Elias kommer for å ta ham ned!
Bibelen Guds Ord
Da sprang en bort og fylte en svamp full av sur vin, satte den på et rør og bød Ham å drikke, og sa: "La Ham være! La oss se om Elia vil komme og ta Ham ned."
King James version
And one ran and filled a sponge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.

danska vers      


15:15 - 37 TMK 69.2
15:20 - 38 DA 741-57; EW 175-80; 5BC 1107-9; SR 220-7   info