Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 13: 14 |
2000 och följde efter gudsmannen. Han fann honom sittande under en terebint och frågade honom: ”Är det du som är gudsmannen från Juda?” – ”Ja, det är jag”, svarade den andre. | folkbibeln och begav sig av efter gudsmannen och fann honom sittande under en terebint, och han frågade honom: "Är du den gudsman som kommit från Juda?" "Ja", svarade han. | |
1917 och begav dig åstad efter gudsmannen och fann honom sittande under terebinten; och han frågade honom: ”Är du den gudsman som har kommit från Juda?” Han svarade: ”Ja.” | 1873 Och drog efter Guds mannen, och fann honom sittandes under en ek, och sade till honom: Äst du den Guds mannen, som af Juda kommen äst? Han sade: Ja. | 1647 Chr 4 Oc drog efter samme Guds Mand / oc fant hannem siddendis under en Eeg / oc sagde til hannem : Est du den Guds Mand / som kom fra Juda? Oc hand sagde : Jeg (er den.) |
norska 1930 14 og red avsted efter den Guds mann. Han fant ham sittende under en terebinte, og han sa til ham: Er du den Guds mann som er kommet fra Juda? Han svarte: Ja, det er jeg. | Bibelen Guds Ord og drog etter Guds mann. Han fant ham mens han satt under en terebinte. Så sa han til ham: "Er du den Guds mann som kom fra Juda?" Han sa: "Det er jeg." | King James version And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am. |