Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 13: 14


2000
och följde efter gudsmannen. Han fann honom sittande under en terebint och frågade honom: ”Är det du som är gudsmannen från Juda?” – ”Ja, det är jag”, svarade den andre.
folkbibeln
och begav sig av efter gudsmannen och fann honom sittande under en terebint, och han frågade honom: "Är du den gudsman som kommit från Juda?" "Ja", svarade han.
1917
och begav dig åstad efter gudsmannen och fann honom sittande under terebinten; och han frågade honom: ”Är du den gudsman som har kommit från Juda?” Han svarade: ”Ja.”
1873
Och drog efter Guds mannen, och fann honom sittandes under en ek, och sade till honom: Äst du den Guds mannen, som af Juda kommen äst? Han sade: Ja.
1647 Chr 4
Oc drog efter samme Guds Mand / oc fant hannem siddendis under en Eeg / oc sagde til hannem : Est du den Guds Mand / som kom fra Juda? Oc hand sagde : Jeg (er den.)
norska 1930
14 og red avsted efter den Guds mann. Han fant ham sittende under en terebinte, og han sa til ham: Er du den Guds mann som er kommet fra Juda? Han svarte: Ja, det er jeg.
Bibelen Guds Ord
og drog etter Guds mann. Han fant ham mens han satt under en terebinte. Så sa han til ham: "Er du den Guds mann som kom fra Juda?" Han sa: "Det er jeg."
King James version
And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.

danska vers