Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 13: 3


2000
Samtidigt kungjorde han ett tecken: ”Detta är tecknet på att det är Herren som har talat: altaret skall rämna och askan spillas ut.”
folkbibeln
På samma gång angav han ett tecken genom att säga: "Detta är tecknet på att det är HERREN som har talat: Se, altaret skall rämna, och askan på det spillas ut."
1917
På samma gång angav han ett tecken, i det han sade: ”Detta är tecknet på att det är HERREN som har talat: se, altaret skall rämna, och askan därpå skall spillas ut.”
1873
Och han gaf på den dagen ett tecken, och sade: Detta är tecknet, att HERREN detta talat hafver: si, altaret skall remna, och askan, som derpå är, skall förspillas.
1647 Chr 4
Oc hand gaf samme Dag et underligt Tagn / oc sagde : Dette er det udnerlige Tegen / som HErren hafver talit : See / Alteret skal rense / oc Aftenen skal adsprees / som der er paa.
norska 1930
3 På samme tid forkynte han et tegn og sa: Dette er tegnet på at Herren har talt: Alteret skal revne, og asken som er på det, skal spredes.
Bibelen Guds Ord
Samme dag gav han et tegn og sa: "Dette er tegnet som Herren har forkynt: Sannelig, alteret skal revne i to, og asken på det skal tømmes ut."
King James version
And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the LORD hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.

danska vers