Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 9: 5 |
2000 då skall jag låta ditt kungadöme i Israel bestå för all framtid. Detta lovade jag din far David när jag sade att det aldrig skulle saknas en ättling till honom på Israels tron. | folkbibeln då skall jag låta din kungatron över Israel bestå för evigt, som jag lovade din fader David, när jag sade: Aldrig skall det på Israels tron saknas en avkomling av dig. | |
1917 då skall jag upprätthålla din konungatron över Israel evinnerligen, såsom jag lovade angående din fader David, när jag sade: ’Aldrig skall på Israels tron saknas en avkomling av dig.’ | 1873 Så vill jag befästa dins rikes stol öfver Israel i evig tid, såsom jag med din fader David talat hafver, och sagt: Dig skall icke fattas en man på Israels stol. | 1647 Chr 4 Da vil jeg stadfæste dit Kongerigis Stool ofver Jsrael ævindelig / som jeg talde til David din Fader / oc sagde : Dig skal icke fattis en Mand af Jsraels Stool |
norska 1930 5 så vil jeg trygge din kongetrone i Israel til evig tid, således som jeg lovte din far David da jeg sa: Det skal aldri fattes en mann av din ætt på Israels trone. | Bibelen Guds Ord da skal Jeg grunnfeste tronen for ditt kongedømme over Israel til evig tid, slik Jeg lovte din far David da Jeg sa: "Du skal aldri mangle noen mann på Israels trone." | King James version Then I will establish the throne of thy kingdom upon Israel for ever, as I promised to David thy father, saying, There shall not fail thee a man upon the throne of Israel. |