Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 8: 54


2000
När Salomo hade slutat denna sin bön och åkallan till Herren steg han upp. Han hade böjt knä inför Herrens altare med händerna sträckta mot himlen.
folkbibeln
När Salomo hade slutat att med dessa ord be och åkalla HERREN, steg han upp från HERRENS altare, där han hade legat på knä med händerna lyfta mot himlen.
1917
När Salomo hade slutat att med dessa ord bedja och åkalla HERREN, stod han upp från HERRENS altare, där han hade legat på sina knän med händerna uträckta mot himmelen,
1873
Och då Salomo hade all denna bön och begäran utbedit för HERRANOM, stod han upp ifrå HERRANS altare, och höll upp att böja sin knä, och uträcka sina händer till himmelen;
1647 Chr 4
Oc det skeede / der Salomon hafde fuldendit ad bede til HErren / med all denne Bøn oc Formanelse / da stood hand op fra HErrens Altere / fra ad knæle paa sine Knæ / oc sine Hænder som vare udbredde imod Himmelen.
norska 1930
54 Efterat Salomo hadde frembåret hele denne bønn og ydmyke begjæring for Herren, stod han op fra Herrens alter, hvor han hadde ligget på sine knær med hendene utbredt mot himmelen.
Bibelen Guds Ord
Da Salomo var ferdig med å bære fram hele dette bønneropet og denne bønnen til Herren om nåde, skjedde det at han stod opp fra stedet foran Herrens alter, der han hadde ligget på kne med hendene utrakt mot himmelen.
King James version
And it was so, that when Solomon had made an end of praying all this prayer and supplication unto the LORD, he arose from before the altar of the LORD, from kneeling on his knees with his hands spread up to heaven.

danska vers