Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 8: 13


2000
Jag har byggt dig en furstlig boning, ett hus där du evigt skall trona.”
folkbibeln
Jag har nu byggt ett hus till boning åt dig, en plats där du kan bo till evig tid."
1917
Jag har nu byggt ett hus till boning åt dig, berett en plats där du må förbliva till evig tid.”
1873
Jag hafver byggt ett hus dig till boning; ett säte, att du skall bo der till evig tid.
1647 Chr 4
Jeg hafver jo bygt dig et Boligs Huus / et Sæde / ad du skalt boo ævindelig.
norska 1930
13 Bygget har jeg et hus til bolig for dig, et sted hvor du kan bo til evig tid.
Bibelen Guds Ord
Sannelig, jeg har bygd et opphøyet hus for Deg, og et sted der Du kan bo til evig tid."
King James version
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.

danska vers