Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 7: 21


2000
Han reste pelarna vid förhallen till långhuset och gav den högra pelaren namnet Jakin och den vänstra namnet Boas.
folkbibeln
Pelarna ställde han upp vid förhuset till tempelsalen. Den pelare han ställde upp på högra sidan gav han namnet Jakin, och den han ställde upp på vänstra sidan gav han namnet Boas.
1917
Pelarna ställde han upp vid förhuset till tempelsalen. Åt den pelare han ställde upp på högra sidan gav han namnet Jakin, och åt den han ställde upp på vänstra sidan gav han namnet Boas.
1873
Och han uppreste de stoderna inför förhusena af templet, och den som han satte på högra sidon, kallade han Jachin; och den som han satte på venstra sidon, kallade han Boas.
1647 Chr 4
Oc hand reiste Støtterne op for Templens Forhuus : Oc hand satte den høyre Støtte / oc kaldede dens nafn Jachim / oc hand satte den venstre Støtte / oc kaldede dens nafn Boas.
norska 1930
21 Så reiste han søilene ved templets forhall; den søile han satte på høire side, kalte han Jakin, og den som han satte på venstre side, kalte han Boas,
Bibelen Guds Ord
Så reiste han søylene ved forhallen til templet. Han satte opp søylen på høyre side og kalte den med navnet Jakin, og han satte opp søylen på venstre side og kalte den med navnet Boas.
King James version
And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.

danska vers