Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 2: 29


2000
När kung Salomo fick höra att Joav hade sökt skydd i Herrens tält och stod intill altaret skickade han i väg Benaja, Jojadas son, med befallningen: ”Gå och hugg ner honom!”
folkbibeln
När kung Salomo fick höra att Joab hade flytt till HERRENS tält och att han stod invid altaret, sände Salomo i väg Benaja, Jojadas son, och sade: "Gå och stöt ner honom!”
1917
Men när det blev berättat för konung Salomo att Joab hade flytt till HERRENS tält, och att han stod invid altaret, sände Salomo åstad Benaja, Jojadas son, och sade: ”Gå och stöt ned honom.”
1873
Och det vardt bådadt Konung Salomo, att Joab var flydd uti HERRANS tabernakel, och si, han står vid altaret. Då sände Salomo Benaja, Jojada son, och sade: Gack, och slå honom.
1647 Chr 4
Oc det blev Kong Salomon tilkiende gifvet / ad Joab var fyld til HErrens Pauluun / oc see (hand stood) hos Alteret : Da sendte Salomon Benaia Jojada søn djd / oc sagde : Gack / falt ind paa hannem.
norska 1930
29 Men det blev meldt kong Salomo at Joab var flyktet til Herrens telt og stod ved alteret. Da sendte Salomo Benaja, Jojadas sønn, avsted og sa: Gå og hugg ham ned!
Bibelen Guds Ord
Dette ble fortalt til kong Salomo: "Joab har flyktet til Herrens telt. Der er han, ved alteret." Da sendte Salomo Benaja, Jojadas sønn av sted, og sa: "Gå, slå ham ned!"
King James version
And it was told king Solomon that Joab was fled unto the tabernacle of the LORD; and, behold, he is by the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, Go, fall upon him.

danska vers