Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 2: 8


2000
Sedan har du Shimi, Geras son, från Bachurim, av Benjamins stam. Det var han som överöste mig med fruktansvärda förbannelser på vägen till Machanajim. Men han var också med och mötte mig vid Jordan, och då svor jag vid Herren att jag inte skulle låta hugga ner honom.
folkbibeln
Vidare har du hos dig Simei, Geras son, benjaminiten från Bahurim. Han uttalade hemska förbannelser mot mig den dag då jag gick till Mahanajim men kom sedan ner till Jordan och mötte mig. Och jag gav honom min ed inför HERREN och sade: Jag skall inte döda dig med svärd.
1917
Vidare har du hos dig Simei, Geras son, benjaminiten från Bahurim, som for ut mot mig i gruvliga förbannelser på den dag då jag gick till Mahanaim, men som sedan kom ned till Jordan mig till mötes, varvid jag med en ed vid HERREN lovade honom och sade: ’Jag skall icke döda dig med svärd.’
1873
Och si, du hafver Simei när dig, Gora son, Jemini sons af Bahurim, den mig skamliga bannade, på den tid jag gick till Mahanaim; men han kom neder emot mig vid Jordan; då svor jag honom vid HERRAN, och sade: Jag vill icke dräpa dig med svärd.
1647 Chr 4
Oc see / du hafver hos dig Simi Gera søn / Jemini søns af Bahurum / som bandede mig meget skændeligen / paa den Dag der jeg gick til Mahanaim : dog hand kom ned mod mig hos Jordanen / oc jeg foor hannem ved HErren /oc sagde : Jeg vil icke slaa dig ihiel med Sverd.
norska 1930
8 Så har du og benjaminitten Sime'i fra Bahurim, sønn av Gera, hos dig; det var han som bante mig så stygt den dag jeg drog til Mahana'im; men siden kom han mig i møte ned til Jordan, og jeg tilsvor ham ved Herren og sa: Jeg skal ikke la dig dø for sverdet.
Bibelen Guds Ord
Og se, du har med deg Sjimi, Geras sønn, benjaminitten fra Bakurim, som forbannet meg med en grusom forbannelse den dagen jeg drog til Mahanajim. Men han kom ned for å møte meg ved Jordan, og jeg sverget for ham ved Herren og sa: "Jeg skal ikke drepe deg med sverdet."
King James version
And, behold, thou hast with thee Shimei the son of Gera, a Benjamite of Bahurim, which cursed me with a grievous curse in the day when I went to Mahanaim: but he came down to meet me at Jordan, and I sware to him by the LORD, saying, I will not put thee to death with the sword.

danska vers