Förra vers Nästa vers |
Första Kungaboken 1: 6 |
2000 Hans far hade aldrig tillrättavisat honom och förebrått honom för hans uppförande. Han var ståtlig att se på, och i ålder kom han närmast efter Absalom. | folkbibeln Hans far hade aldrig velat såra honom genom att säga: "Varför gör du så?" Adonia såg också mycket bra ut och han var född efter Absalom. | |
1917 Hans fader hade aldrig velat bedröva honom med att säga: ”Varför gör du så?” Han var ock mycket fager; och hans moder hade fött honom näst efter Absalom. | 1873 Och hans fader bekymrade honom intet i sinom tid, så att han sade: Hvi gör du så? Och han var ock en dägelig man; och han hade födt honom näst efter Absalom. | 1647 Chr 4 Oc hans Fader vilde icke bedrøfve hnem i sin tjd / ad hand motte hafve sagt : Hvi giør du saa? Oc hand var ocsaa en meget deylig Mand / oc hun hafde født hannem efter Absalom. |
norska 1930 6 Hans far hadde aldri i hans liv talt hårdt til ham og sagt: Hvorfor har du gjort dette? Han var og meget fager, og han var født næst efter Absalom. | Bibelen Guds Ord Men hans far hadde aldri tuktet ham og sagt: "Hvorfor har du gjort dette?" Han var også meget pen å se på. Han ble født rett etter Absalom. | King James version And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom. |