Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 24: 4


2000
Joav och befälhavarna måste böja sig för kungens vilja och gav sig av för att verkställa mönstringen.
folkbibeln
Men kungens ord stod fast mot Joab och härförarna. Och Joab och härförarna gav sig i väg på kungens uppdrag för att räkna folket i Israel.
1917
Likväl blev konungens befallning gällande, trots Joab och härens andra hövitsmän; alltså drog Joab jämte härens andra hövitsmän ut i konungens tjänst för att anställa folkräkning i Israel.
1873
Men Konungens ord måste gå före, emot Joab och höfvitsmännerna öfver hären. Alltså drog Joab ut, och höfvitsmännerna öfver hären ifrå Konungenom, att de skulle tälja Israels folk;
1647 Chr 4
Men Kongens Ord fick Mact ofver Joab / oc ofver Høfvezmændene for Hæren. Saa drog Joab ud / oc høfvezmændene for Hæren / fra Kongen / ad tælle Jsraels Folck.
norska 1930
4 Men kongen holdt fast ved sin befaling og gav ikke efter for Joab og hærførerne. Så drog da Joab og hærførerne ut i kongens tjeneste for å mønstre Israels folk.
Bibelen Guds Ord
Likevel stod kongen fast på sitt ord overfor Joab og overfor førerne for hæren. Derfor drog Joab og førerne for hæren bort fra kongen for å mønstre folket i Israel.
King James version
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.

danska vers