Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 22: 39


2000
Jag krossade dem helt och hållet. De kunde inte resa sig, de låg där under mina fötter.
folkbibeln
Jag gjorde slut på dem, jag slog dem, och de reste sig inte, de föll under mina fötter.
1917
Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
1873
Jag vill förgöra dem, och nederslå dem, och de skola icke stå mig emot; de måste falla under mina fötter.
1647 Chr 4
Oc jeg hafver fortærit dem / oc jeg hafver igiennemskut dem / oc de skulle icke opstaae / oc de skulle falde under mine Fødder.
norska 1930
39 Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
Bibelen Guds Ord
Jeg har utslettet dem og såret dem, så de ikke klarte å reise seg. De har falt under mine føtter.
King James version
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.

danska vers