Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 21: 19


2000
Ännu en strid utkämpades med filisteerna vid Gov, och Elchanan från Betlehem, Jairs son, dödade då Goljat från Gat, vars spjutskaft var tjockt som en vävbom.
folkbibeln
Ännu en gång blev det strid med filisteerna vid Gob. Elhanan, Jaare-Oregims son från Betlehem, slog då ihjäl gatiten Goliat, som hade ett spjut med ett skaft som liknade en vävbom.
1917
Åter stod en strid med filistéerna vid Gob; Elhanan, Jaare-Oregims son, betlehemiten, slog då ned gatiten Goljat, som hade ett spjut vars skaft liknade en vävbom.
1873
Och sig hof ännu upp ett örlig i Gob med de Philisteer; då slog ElhananJaere, Orgims son, en BethLehemit, Goliath, den Gitthiten, hvilken hade en spets, hvilkens stång var såsom ett väfträ.
1647 Chr 4
Oc Strjden var endnu i Gog mod Philisterne / oc Elhanan Jaere Orgims Bethlehemiters søn / slog Goliath den Gethiters (Broder) oc hans Spiudsstage var som den stoore Bom paa en Væf.
norska 1930
19 Ennu en gang blev det strid med filistrene ved Gob, og betlehemitten Elhanan, sønn av Ja'are-Orgim, slo gittitten Goliat, som hadde et spyd hvis skaft var som en veverstang.
Bibelen Guds Ord
Igjen ble det strid med filisterne ved Gob, der Elkanan, betlehemitten Ja'are-Orgims sønn, drepte gititten Goliat, han som hadde et spydskaft som en vevbom.
King James version
And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.

danska vers