Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 20: 18


2000
Kvinnan sade: ”Förr i världen hette det att man skulle be om råd i Avel. Och sedan var saken avgjord.
folkbibeln
Då sade hon: "Förr brukade man säga: `I Abel skall man fråga till råds.' Sedan blev saken avklarad.
1917
Då sade hon: ”Fordom plägade man säga så: ’I Abel skall man fråga till råds’; sedan kunde man utföra sina planer.
1873
Hon sade: I förtiden sade man: Den som fråga vill, han fråge i Abel; och så gick det väl till.
1647 Chr 4
Oc hun sagde / sigendis : J fordom tjd sagde mand jo / sigendis : De som ville spøre / skulle spøre i Abel / oc saa fuldkommede de det:
norska 1930
18 Da sa hun: Før pleide folk å si så: En skal spørre sig for i Abel, og så utførte de det.
Bibelen Guds Ord
Så talte hun og sa: "I tidligere tider pleide folk å si: De skal søke råd i Abel, og slik fikk de slutt på uenigheten.
King James version
Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

danska vers