Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 19: 29


2000
Kungen avbröt honom: ”Det räcker! Nu bestämmer jag att du och Siva skall dela ägorna.”
folkbibeln
Kungen sade till honom: "Varför talar du mer om detta? Jag har sagt att du och Siba skall dela marken.”
1917
Konungen sade till honom: ”Varför ordar du ytterligare härom? Jag säger att du och Siba skolen dela jordagodset.”
1873
Konungen sade till honom: Hvad talar du mer härom? Jag hafver sagt det, du och Ziba skifter åkren med hvarannan.
1647 Chr 4
Oc Kongen sagde til hannem : hvad vilt du meere tale om din Ting ? Jeg hafver det sagt / Du oc Ziba skulle skifte Aggrene.
norska 1930
29 Kongen sa til ham: Hvorfor blir du ved å tale herom? Jeg sier: Du og Siba skal dele jordeiendommen.
Bibelen Guds Ord
Så sa kongen til ham: "Hvorfor snakker du mer om din sak? Jeg har jo sagt: Du og Siba skal dele landeiendommen."
King James version
And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land.

danska vers