Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 14: 38


2000
Vaka, och be att ni inte utsätts för prövning. Anden vill, men kroppen är svag.”
reformationsbibeln
Vaka och be att ni inte kommer i frestelse. Sannerligen, anden är villig, men köttet är svagt.
folkbibeln
Vaka och bed att ni inte kommer i frestelse. Anden är villig, men köttet är svagt.”
1917
Vaken, och bedjen att I icke mån komma i frestelse. Anden är villig, men köttet är svagt.”
1873
Vaker, och beder, att I icke kommen uti frestelse; anden är viljog, men köttet är svagt.
1647 Chr 4
Vaager oc beder / ad j skulle icke komme i Fristelse. Aanden er vel redebon / men Kiødet skrøbeligt.
norska 1930
38 Våk og bed, forat I ikke skal komme i fristelse! Ånden er villig, men kjødet er skrøpelig.
Bibelen Guds Ord
Våk og be, for at dere ikke skal komme i fristelse. Ånden er villig, men kjødet er skrøpelig."
King James version
Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.

danska vers      


14:32 - 42 DA 685-94, 759-60; EW 167; GC 348; SL 53; 5BC 1102-4, 1123; 8T 100; 9T 101-2
14:36 - 41 HP 147.4
14:38 DA 126; FW 86; AG 332.1; GW 163; HP 279.4; LHU 353.2; 1MCP 42.2; 2MCP 4; OHC 126.3, 132, 347.5; PP 689; 1SM 136; 2SM 132; 3SM 198.2; 2T 49, 89, 101, 490, 511; 5T 34, 115, 146; 6T 410; TSB 86.2, 222; TMK 41.3, 240.3, 254.5, 351.3, 361.2; TDG 56.2, 75.4, 148.4; UL 19.5, 20.5, 302.4; VSS 22   info