Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 17: 29


2000
honung och tjockmjölk, fårkött och ost. Allt detta lämnade de åt David och hans folk att äta, eftersom de förstod att männen hade blivit hungriga, trötta och törstiga i öknen.
folkbibeln
honung, gräddmjölk, får och ost av komjölk till mat åt David och hans folk. Ty de tänkte: "Folket är hungrigt, trött och törstigt i öknen."
1917
därjämte honung, gräddmjölk, får och nötostar till mat åt David och hans folk; ty de tänkte: ”Folket är hungrigt, trött och törstigt i öknen. Striden mellan David och Absalom. Absaloms död. Davids klagan vid budskapet därom.
1873
Hannog, smör, får, och nötaostar till David, och till folket, som med honom var, till spisning; ty de tänkte, folket varder hungrigt, trött och törstigt i öknene.
1647 Chr 4
Oc Hunnig / oc Smør / oc Far / oc Oste af Køer / til David / oc til Focket som var med hanem / ad æde / thi de tænckte / Folcket er hugrige oc træt oc tørstigt i Ørcken.
norska 1930
29 og honning og melk og småfe og oster av kumelk til føde for David og hans folk, for de tenkte: Folkene er blitt sultne og trette og tørste i ørkenen.
Bibelen Guds Ord
honning og rømme, sauer og ost fra storfeet. Dette var til David og folket som var med ham, så de kunne få noe å spise. For de sa: "Folket er sultne, trette og tørste i ødemarken."
King James version
And honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.

danska vers