Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 17: 16


2000
Han uppmanade dem att genast meddela David: ”Dröj inte över natten vid flodövergångarna i öknen utan gå över till den andra sidan. Annars är det ute med dig och hela din här.”
folkbibeln
Sänd nu genast bud och låt säga till David: Stanna inte över natten vid vadställena i öknen utan gå över, så att kungen och allt hans folk inte blir utplånade."
1917
Så sänden nu med hast bud och låten säga David: ’Stanna icke över natten vid färjställena i öknen, utan gå hellre över, för att icke konungen och allt hans folk må drabbas av fördärv.’”
1873
Så sänder nu med hast åstad, och båder David, och säger: Blif icke öfver nattena på slättmarkene i öknene; utan drag deröfver snarliga, att Konungen icke varder uppsluken, och allt folket, som med honom är.
1647 Chr 4
Saa sender nu haskeligen hen / oc lader David tilkiendegifve / oc siger : Blif icke i Nat paa Ørckens slette Marck / Men drag vist hen ofver / ad Kongen skal icke opslugis / oc alt Folcket som er hos hannem.
norska 1930
16 Send derfor hastig bud til David om det og si: Bli ikke natten over på moene i ørkenen, men dra heller over, forat ikke kongen og alt folket som er med ham, skal gå til grunne!
Bibelen Guds Ord
Derfor skal dere nå sende bud og fortelle dette til David, og si: Overnatt ikke på sletten i ødemarken, men skynd dere over, så ikke kongen og hele folket som er sammen med ham, skal ødelegges."
King James version
Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him.

danska vers