Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 17: 10


2000
Och då skulle också den tappraste, den som har ett lejons mod, darra av rädsla. Hela Israel vet ju att din far är en hjälte med modiga män omkring sig.
folkbibeln
Då skulle även den tappraste, med ett hjärta som ett lejon, helt tappa modet. För hela Israel vet att din far är en hjälte och att de som följer honom är tappra män.
1917
och då skulle till och med den tappraste, den som hade mod såsom ett lejon, bliva högeligen förfärad; ty hela Israel vet att din fader är en hjälte, och att de som följa honom äro tappra män.
1873
Så varder hvar och en förtviflad, den dock eljest dugelig är, och hafver ett hjerta såsom ett lejon; ty hela Israel vet, att din fader är stark, och dugelige män de som när honom äro.
1647 Chr 4
Saa blev den gandske forfærdet / som er end ellers en god Strjdsmand / som hafver et Hierte som en Løves Hierte : Thi alt Jsraels Folck veed / ad din fader er sterck / oc veldige Strjdsmænd / som ere hos hannem.
norska 1930
10 og om det så er en djerv mann som har et hjerte som en løve, så vil han dog bli motløs; for hele Israel vet at din far er en helt, og at de som er med ham, er djerve folk.
Bibelen Guds Ord
Selv den som er modig, som har et hjerte som et løvehjerte, vil bli fullstendig motløs. For hele Israel vet at din far er en djerv mann, og de som er sammen med ham, er modige menn.
King James version
And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt:

danska vers