Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 14: 22


2000
Då föll Joav ner med ansiktet mot marken och tackade kungen. ”Nu vet jag att jag har din gunst, herre konung”, sade han, ”eftersom du uppfyller min önskan.”
folkbibeln
Då föll Joab ner med ansiktet mot marken och bugade sig och välsignade kungen och sade: "I dag förstår din tjänare att jag har funnit nåd inför dina ögon, min herre konung, eftersom konungen uppfyller sin tjänares önskan.”
1917
Då föll Joab ned till jorden på sitt ansikte och bugade sig och välsignade konungen; och Joab sade: ”I dag märker din tjänare att jag har funnit nåd för dina ögon, min herre konung, eftersom konungen uppfyller sin tjänares önskan.”
1873
Då föll Joab på sitt ansigte till jordena, och tillbad, och tackade Konungenom, och sade: I dag förmärker din tjenare, att jag hafver funnit nåd för din ögon, min herre Konung, att Konungen gör hvad hans tjenare säger.
1647 Chr 4
Da falt Joab paa sit Ansict til Jorden / oc tilbad / oc velsignede Kongen / oc Joab sagde : J dag mercker din Tienere / ad jeg hafver fundit Naade for dine Øyne / min HErre Konge / ad Kongen giør / hvad hans Tienere siger.
norska 1930
22 Da kastet Joab sig ned med ansiktet mot jorden og velsignet kongen, og han sa: Idag skjønner din tjener at jeg har funnet nåde for dine øine, herre konge, siden kongen vil gjøre efter sin tjeners ord.
Bibelen Guds Ord
Da falt Joab på sitt ansikt til jorden og hyllet ham. Han velsignet kongen. Joab sa: "I dag forstår din tjener at jeg har funnet nåde for dine øyne, min herre konge, ved at kongen vil gjøre etter sin tjeners ord."
King James version
And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.

danska vers