Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 14: 18


2000
Kungen sade då till henne: ”Jag har en fråga till dig, svara mig nu uppriktigt.” Kvinnan sade: ”Tala, min herre och konung”,
folkbibeln
Då svarade kungen kvinnan: "Dölj inte något för mig av det som jag vill fråga dig om." Kvinnan svarade: "Må nu min herre konungen tala.”
1917
Då svarade konungen och sade till kvinnan: ”Dölj icke för mig något av det varom jag nu vill fråga dig.” Kvinnan sade: ”Min herre konungen tale.”
1873
Konungen svarade, och sade till qvinnona: Ljug icke för mig i det jag frågar dig. Qvinnan sade: Min herre Konungen tale.
1647 Chr 4
Oc Kongen svarde / oc sagde til Qvinden: Døl icke for mig / hvad jeg vil spørie dig ad : Oc Qvvinden sagde : Min HErre Konge tale sig nu.
norska 1930
18 Da tok kongen til orde og sa til kvinnen: Dølg ikke for mig det som jeg nu vil spørre dig om! Kvinnen sa: Tal, herre konge!
Bibelen Guds Ord
Da svarte kongen og sa til kvinnen: "Skjul ikke for meg noe av det jeg spør deg om." Kvinnen sa: "Må min herre kongen tale!"
King James version
Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.

danska vers