Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 13: 24


2000
Då sade Absalom: ”Om inte du vill, så låt åtminstone min bror Amnon komma.” – ”Nej, varför det?” sade kungen,
folkbibeln
Då sade Absalom: "Kan då inte min bror Amnon få gå med oss." Kungen frågade honom: "Varför skulle han följa med dig?”
1917
Då sade Absalom: ”Om du icke vill, så låt dock min broder Amnon gå med oss.” Konungen frågade honom: ”Varför skall just han gå med dig?”
1873
Absalom sade: Skall icke då min broder Amnon gå med oss? Konungen sade till honom: Hvi skulle han gå med dig?
1647 Chr 4
Oc Absalom sagde : Skal icke amnon min Broder gaa med os? Kongen sagde til hannem : Hvorfor skal hand gaa med dig?
norska 1930
26 Da sa Absalom: Om du ikke vil, så la min bror Amnon følge med oss! Kongen spurte: Hvorfor skal han følge med dig?
Bibelen Guds Ord
Da sa Absalom: "Hvis ikke, så la da min bror Amnon gå med oss." Kongen sa til ham: "Hvorfor skulle han gå med deg?"
King James version
Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?

danska vers