Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Samuelsboken 13: 17


2000
utan kallade på sin tjänare och sade till honom: ”Kasta ut den här kvinnan, så att jag blir av med henne. Och regla dörren efter henne.”
folkbibeln
utan ropade på den unge man som var hans tjänare och sade: "Driv denna kvinna ut härifrån och regla dörren efter henne!"
1917
Men han ville icke höra på henne, utan ropade på den unge man som han hade till tjänare och sade: ”Driven denna kvinna ut härifrån, och rigla du dörren efter henne.”
1873
Utan kallade sin dräng, som hans tjenare var, och sade: Drif denna ut ifrå mig, och stäng igen dörrena efter henne,
1647 Chr 4
Oc hand kaldede sin Dreng / som tiendte hannem / oc sagde : Drif denne ud fra mig / oc luck Dørren til efter hende.
norska 1930
17 Han kalte på den gutt som gikk ham til hånde, og sa: Jag denne kvinne ut på gaten og steng døren efter henne!
Bibelen Guds Ord
Så kalte han til seg den tjeneren som oppvartet ham, og sa: "Få nå denne kvinnen bort fra meg! Kast henne ut, og steng døren etter henne!"
King James version
Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her.

danska vers